Monday, November 2, 2009

Para quem está lendo ou vai ler Neve

Aqui um mapa dos locais mencionados no livro.

E para ajudar a pronunciar os nomes:
  • O 'c' se pronuncia como 'dj', como Walter Mercado dizendo "Ligue djá!"
  • ç se pronuncia como 'tch', ou seja, çau ou çibum
  • h é como no inglês
  • ö se pronuncia como no alemão, um /œ/ onde se abre a boca para dizer 'o' mas diz-se 'e'
  • r é sempre como em 'parangolé', nunca como em 'ratatouille'
  • ş tem som de x, como aquele programa Şou da Şuşa
  • ü é igual ao alemão, ou como o u francês fazendo biquinho
Além desses tem os dois 'i's diferentes. Se for com ponto, seja minúsculo ou maiúsculo (İ), é normal, como o i que estamos acostumados. Se for sem ponto aí lascou, é uma "vogal fechada posterior não-arredondada" ou algo assim. É como um u só que sem os lábios arredondados; ou como um i só que com a língua pra trás. Se ainda tiver dúvida, dê uma olhada no arquivo de som na página da Wikipedia.

Quanto ao ğ com esse troço em cima, não faço idéia. Ainda não entendi como se diz isso.

8 comments:

gio said...

preciso nem falar né?
do tamanho da utilidade desse post?

se bem que, não é, tem uns nomes lá que não tem a menor condição de pronunciar correto, mesmo com esse guia que tu preparou.

é preciso tá, aprender turco agora! ;p

.ailton. said...

minha vida nunca mais será a mesma após ler isso.

Mythus said...

faço minhas as palavras de ailton.

se bem que, nunca, jamais, lerei neve.

tautologico said...

Porque tanta certeza? (É um bom livro, aliás)

gio said...

fazendo coro e propaganda com andrei, é um ótimo livro.
leiam neve, leiam pamuk, leiam sobre a turquia.
a turquia é in.
não, não tou ganhando nada pra dizer isso aqui.

.ailton. said...

serve branca de neve?

tautologico said...

Serve.

Bruno R said...

e nsa senhora das neves?